Перевод "важная персона" на английский
Произношение важная персона
важная персона – 30 результатов перевода
Мистер Сэйерс.
Важная персона из лучшей школы.
И я снова-заново номер два!
Mr. Sayers.
Big gun from a big school.
I'm number two all over again.
Скопировать
Уважаемые.
Прошу прощения, что отвлек столько важных персон.
Съешь.
Excellency.
I am sorry to have disturbed so many important persons.
Eat.
Скопировать
Мы повернем назад?
Вы не настолько важная персона.
Когда мы приземлимся, вас отдадут властям.
- Are we going to turn back?
- You're not that important.
When we land, you'll be handed over to the authorities.
Скопировать
Нет, нет.
Вы самая важная персона для моего будущего ребёнка.
Что?
No, I'm not.
You're my child's most important man.
What?
Скопировать
Они будут искать меня.
Ты похитил очень важную персону.
Я известная поэтесса, я продаю от 20 до 30 поэм в неделю, плюс открытки.
They'll be out looking for me.
You've abducted a very important person.
I am a renowned poet. I sell 20 to 30 poems a week, plus greeting cards.
Скопировать
Это интересно.
Ваш отец, должно быть, очень важная персона.
Да, милый.
I find it very interesting.
Your father must be a very important man, Miss Bowles.
Oh, I'll say, darling.
Скопировать
Могу только сказать, что Генриетта не свободный художник.
Очень важная персона в одном европейском суде имеет над ней полную власть.
Д'Антуана прислали только для того, чтобы вернуть ее туда где ей и место.
I cannot tell you anything else, except that the mysterious Enrichetta is no longer available.
An important person, from a European court, has full power over her.
D'Antoine is the emissary who came to take her to her right place.
Скопировать
ѕохоже, да.
я не хочу тер€ть вас, "илл, но вы нужны чрезвычайно важным персонам.
¬ам следует их выслушать.
Seems to be.
I'd really hate to lose you, Will, but you got some real heavy hitters who want you.
You should hear them out.
Скопировать
Играет на тейлонских "флейтах".
Вчера у нее состоялся концерт в консерватории, для очень важных персон.
Вы с Буном там были.
She... She plays the tubes.
She held a concert last night for a group of VIPs of the conservatory.
You and Boone were there.
Скопировать
Прокатимся по высшему классу.
Мы стали важными персонами.
Почти членами королевской семьи, ragazzo mio.
We're riding in high style now!
We're a couple of swells!
Practically goddamn royalty, ragazzo mio!
Скопировать
- Как ты?
- Они обращаются со мной, как с важной персоной.
Ты не говорил мне, что ты здесь самый главный.
- How you doing?
- They're giving me the VIP treatment.
You didn't tell me you were such a big shot around here.
Скопировать
президент хочет покинуть пост на пике популярности.
И наша стратегия - в первую очередь угодить важным персонам, таким, как вы.
Но почему Томпсон волнуется?
The President is anxious to leave office with his popularity at all-time high.
So, our strategy is to court the heavy hitters first, like yourself, the opinion makers.
What's he worried about?
Скопировать
Смысл такой: если он не примет бой, Хэнк займёт его место навсегда.
Я вижу, ты считаешь себя очень важной персоной?
Боже правый!
It means either he makes up a battle plan, or Hank'll take over Fort Charlie for good.
Did you just refer to yourself in the fourth person?
Holy Jesus in heaven!
Скопировать
Реми читал лекции в колледже и заведовал библиотекой.
Был здесь важной персоной.
По словам декана, был пунктуален и трудолюбив.
Remy lectured at the college. He was also the librarian.
An upper-echelon job there.
According to the Dean, Remy was punctual and hardworking.
Скопировать
Не ломай мечту.
Я во сне вижу, ...как мы прижимаем важных персон, богатых персон, белых персон.
Понял, понял.
I have actual dreams about this.
About busting the top people, the rich people. White people. Hey.
I know, I know.
Скопировать
Пошли.
Я не особо важная персона.
Моя главная цель на сегодняшний день - это излучать свет в моей искаженной системе.
Come on.
I am not an important person.
My only purpose here today is to shed some light on my experience in a corrupt system.
Скопировать
Что вы, это же Уолл-стрит, сэр.
Здесь много денег и важных персон.
Мэр вне себя от злости. Надо действовать. Понимаете?
Well...
It's Wall Street, sir. Lot of money here.
Lot of opinion-makers the mayor doesn't want to piss off, you know.
Скопировать
Командор?
Тут важные персоны, желают вас видеть.
Впусти их.
Commander?
Some VIPs here to see you, sir.
Send them in.
Скопировать
Это очень интересно.
Я хочу быть важной персоной, понимаешь?
Важной.
It's very interesting.
I want to be somebody, understand?
Somebody.
Скопировать
Капитан, ещё кое-что.
У нас на борту важная персона.
Вы сейчас улетите, а это всплывёт 10 раз чёрт знает от куда.
Captain, there's one more thing.
We still have a VIP on board.
You leave now, it's gonna raise 10 kinds of hell.
Скопировать
Подтверждаю.
Я уже немного устал от неожиданных визитов важных персон которые не говорят, зачем они прибыли или что
Считайте это, причудами судьбы.
Confirmed.
I'm getting a little tired of these unannounced visits by VIPs who won't tell us why they're coming or what they're going to do.
Leave it to you to take the fun out of life.
Скопировать
На балконе сидят двое мужчин и женщина.
Мужчина справа - важная персона.
Второй - его телохранитель.
A lady and two men are sitting behind you on the balcony.
The man on the right is a VIP.
The other one's his bodyguard.
Скопировать
Нагус поручил Кварку представлять его.
Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
Поскольку, если мы убьем вас Зек будет вынужден говорить с нами.
The Nagus asked Quark to represent him.
Are you implying that Zek is too important to negotiate with us?
Because if we kill you Zek will have to talk to us.
Скопировать
Нас вместе пригласили на этот светский бал.
Лишь важные персоны придут в роскошный зал.
Тебя я ожидаю. Такси для нас поймаю.
♪ Remember When we get there, honey ♪ ♪ An invitation to the strutter's ball ♪
♪ A very swell affair ♪ ♪ All the highbrows will be there ♪
♪ I'll be down to get you In a taxi, honey ♪
Скопировать
Сэр Бернард Додж?
Гастингс, это важная персона?
- Да.
Sir Bernard Dodge?
Hastings, this is indeed an honor.
- Is it?
Скопировать
Не надо нам было садиться на корабль
Но его для нас снарядили, и я не знал, что мы такие важные персоны
Но почему?
Where we went wrong?
Was getting on a boat. They had it in for us didn't they?
Right from the beginning who'd have thought that we were so important?
Скопировать
Мы же просили тебя ехать осторожно!
Мы очень важные персоны!
Да, вот именно!
What's the matter with you?
We told you to drive carefully. We're important people.
Hell yes!
Скопировать
Да, вот именно!
Очень важные персоны!
Если бы ты знал, что в этом портфеле...
Hell yes!
Extremely important people.
If you only knew what's in this case.
Скопировать
Хорошенько отдохните.
Я был частью военного кортежа Для важных персон.
Когда я возвращался из Новой Зеландии, Я услышал об убийстве президента.
Check with him. Have a nice vacation.
I was sent by my superior, we'll call him "Y" I was sent by General Y to the South Pole as military escort for a group of international VIPs.
I was on my way back, in New Zealand when the President was killed.
Скопировать
Граффити на поезде существует в среднем пару месяцев.
Blondie, по-моему, важная персона в граффити арте.
Cain сделал её фотореалистичный портрет.
The lifespan of an average piece today only lasts a few months.
This is something that could last a lifetime.
"Blondie" seems to be an important figure within the graffiti art style. Cain has used her in a very photographic way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов важная персона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы важная персона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
